Home / Startseite

 


 

NEWS

 

Übersetzer, Übersetzungen und Dolmetscher für Kunden aus Tübingen, Reutlingen und Stuttgart


Um internationale Geschäfte tätigen zu können ist es wichtig in Sachen Übersetzungen und Dolmetscherdienstleistungen einen Profi zu beauftragen


NEWS-EINTRAG aus der Kategorie Industrie / Handel vom 11.12.18 - 18:01 Uhr:

 

 

Wer internationale Geschäftskontakte hat, sollte sich um die richtige Form der Weihnachtsgrüße Gedanken machen. Was hierbei zu beachten ist erfahrenen Sie in dieser Pressemitteilung.


Im Geschäftsleben gibt es ebenso wie im Privatleben bestimmte Rituale, die das Zusammenleben erleichtern, schöner machen und gegenseitige Wertschätzung ausdrücken. Eines dieser Rituale ist es, sich gegenseitig zu Weihnachten Karten zu schreiben, oder kleine Präsente zu senden. Im deutschen Geschäftsleben ist es üblich, in der Weihnachtszeit allerlei Post von Kunden und Geschäftspartnern zu bekommen, so dass sich Wein, Schokolade und freundliche Grußworte in den Büros wiederfinden. Man könnte sagen, es gehört zum ‚guten Ton‘ sich zu Weihnachten auf diese oder ähnliche Art bei Partnern zu melden und für die gute Zusammenarbeit zu bedanken.

Wie ist es aber, wenn man – was immer häufiger vorkommt – internationale Geschäftskontakte pflegt, und sich zu Weihnachten dort melden möchte? Dann sind zwei Dinge von besonderer Bedeutung: zum einen muss eine Übersetzung, die man anfertigen lässt, um sich an den Geschäftspartner oder Kunden zu wenden, absolut perfekt sein. Denn auch dadurch wird Wertschätzung ausgedrückt, dass der Partner merkt, dass man sich Mühe gegeben hat, einen deutschen Text extra für ihn perfekt zu übersetzen. Zum anderen sollte man wissen, ob die Menschen des Empfängerlandes überhaupt Weihnachten feiern, oder ob es dort besondere Gepflogenheiten gibt, die man zu Weihnachten und zum Jahreswechsel im Kontakt beachten sollte.

Auch hier kann das Übersetzungsbüro des Vertrauens mit hilfreichen Hinweisen zur Seite stehen, denn gute Büros für Übersetzungen und Dolmetscherdienste pflegen intensive Kontakte in die ganze Welt, so dass sie auch über unterschiedliche Kulturen informiert sind. GTBS, German Translation Business Service, aus Tübingen beispielsweise ist ein solches Unternehmen, das über ein weltweites Netzwerk an diplomierten und muttersprachlichen Übersetzern verfügt und daher in jede Amtssprache der Welt auf höchstem Niveau übersetzen kann. Die Übersetzer, die hier arbeiten, verfügen neben ihrer professionellen Ausbildung über mindestens fünf Jahre Berufserfahrung und leben zudem im Heimatland ihrer jeweiligen Sprache – darauf legt GTBS viel Wert, weil man nur so die feinen Entwicklungen einer Sprache wirklich kennen kann, wenn man in ihr lebt.

Hat ein solcher Übersetzer einen Text übersetzt, sorgt GTBS dafür, dass diese Übersetzung durch einen zweiten Übersetzer mit der gleichen, hochwertigen Ausbildung zusätzlich geprüft wird. Hier zeigt sich der hohe Qualitätsstandard des Unternehmens, das zudem nach der Norm DIN EN ISO 17100 zertifiziert wurde, womit offiziell geprüft und bestätigt wurde, dass das Unternehmen nach allen denkbaren Qualitätsmaßstäben für Übersetzungsbüros und Dolmetscherdienstleister arbeitet und einwandfreie Qualität liefert. Die Firma, die von Patrizia Savarino-Aschmann geführt wird, ist außerdem nach der Norm DIN EN ISO 9001 zertifiziert worden, die die Qualität allgemeiner Büroabläufe garantiert. Auch hier kennt man also die Fragen, die zu Weihnachten und zum Jahreswechsel auftauchen, wenn Firmen sich dankend an ihre Geschäftspartner im Ausland wenden wollen. Oder auch, dass es manchmal schnell gehen muss, damit die Weihnachts- oder Neujahrspost ihren Empfänger noch rechtzeitig erreicht.

GTBS bietet die nötige Flexibilität. Apropos Neujahr, auch hier gilt das Sprichwort „Andere Länder, andere Sitten“: So tragen die Damen in Italien traditionell an Silvester rote Unterwäsche; dafür verkaufen die Kaufhäuser sogar extra neue Kollektionen in der Weihnachtszeit. Die Spanier hingegen verzehren um Mitternacht bei jedem Schlag der Kirchturmglocke eine Traube – was den Absatz an Trauben natürlich erhöht. In vielen Teilen Südamerikas isst man an Silvester Linsen, denn die kleinen Hülsenfrüchte sollen Glück bringen. Für Unternehmen aus Tübingen, Reutlingen, Stuttgart oder einem anderen Teil Deutschlands gilt daher: einem Geschäftspartner aus Südamerika zum Jahreswechsel Linsen zu schicken und diese mit einem freundlichen Anschreiben zu kombinieren, zeigt also wahres Interesse an einer gelingenden Kommunikation und Partnerschaft.

Übersetzungen und Dolmetscherdienste sind genau dafür in einer globalisierten Welt unabdingbar geworden, dass Kommunikation funktioniert und man wahres Interesse dokumentiert, indem man die Mühe auf sich nimmt, für wirklich gute Übersetzungen zu sorgen. Dafür stehen in Tübingen, Reutlingen, Stuttgart und ganz Deutschland Übersetzungsbüros zur Verfügung.

Die Verantwortung und rechtliche Belangbarkeit dieses Artikels liegt ausschließlich beim unten genannten Redakteur!
Diesen Artikel kommentieren und/oder bewerten


weitere Kommentare anzeigen

 


Kontaktangaben zu diesem News-Artikel:   Ähnliche News:
Firma: German Translation + Business Service e. K. Verständigung in allen Amtssprachen: Übersetzungen und Dolmetscherdienste für Re...
Übersetzer, Übersetzungen, Fachübersetzungen und Dolmetscher aus dem Raum Tübing...
Fachübersetzungen für Reutlingen und Tübingen: Übersetzungen in alle Amtssprache...
Zwei Bereiche aus einer Hand: Übersetzungen, beglaubigte Übersetzungen und Dolme...
Fachliche Übersetzung, beglaubigte Übersetzung und Dolmetscher in alle Amtssprac...
Ob Übersetzer oder Dolmetscher, ob schriftlich oder mündlich: Eine Übersetzung m...
Auch für Übersetzer und Dolmetscher in Reutlingen und Tübingen ist die Sommerpau...
Internationale Kontakte für Unternehmen und Privatpersonen aus Tübingen und Reut...
Übersetzer und Übersetzung aus dem Raum Reutlingen, Tübingen und Stuttgart...
Fachliche und beglaubigte Übersetzung und Dolmetscher in alle Amtssprachen für R...
Anschrift: Egeriaplatz 3
D-72074 Tübingen
Telefon: +49 (0) 7071/8881290
E-Mail: an Kontakt schreiben
Homepage: https://www.german-translation-service.de
Ansprechpartner/in: Patrizia Savarino-Aschmann
Position: Geschäftsinhaberin

Angaben zum verantwortlichen Redakteur:
Name: Markus Lemcke
Firma: Marlem-Software
Anschrift: ADOLF-DAMASCHKE-STR. 25/42, 72770 REUTLINGEN, Deutschland
E-Mail: an Redakteur schreiben
Telefon: 07121504458


Kategorien: Banken / Finanzen | Beruf / Bildung | Bücher / Literatur | Computer / Internet | Freizeit / Spiel / Hobby | Gesellschaft / Personalien | Gesundheit / Medizin | Grundstücke / Immobilien | Handwerk / Bau | Industrie / Handel | Kunst / Kultur | Marketing / Werbung | Medien / Zeitungen | Nachrichten / Telekommunikation | Politik | Produkte / Innovationen | Recht / Gesetz | Reisen / Verkehr / Unterkünfte | Show / Unterhaltung | Software / Technik | Sonstiges | Sport / Wettkampf | Umwelt / Energie | Vereine / Verbände | Wirtschaft / Gewerbe | Wissenschaft / Forschung